La recomanació per a aquest
estiu en llengua anglesa és una traducció. Quan s’aprèn un idioma, segurament el
99,9 % de les lectures que es llegeixen durant el curs és literatura original.
És una forma de conèixer els autors, la literatura i la cultura associada a l’idioma
que s’estudia. Ara bé, hem de tenir en compte que un bon traductor escriurà en el seu idioma tan bé com
qualsevol altre autor.
Avui us recomanem llegir la
trilogia policíaca Millennium, de l’autor
suec Stieg Larsson, traduïda a l’anglès per Reg Keeland.
L’any 2008 esclatà al nostre
país la febre Millenium, contagiada
de la resta d’Europa i que va arribar a ser un autèntic fenomen literari internacional.
Si en el seu dia vau llegir en català o castellà les «aventures i desventures» del detectiu Blomkvist i la inoblidable Lisbeth
Salander, han passat ja uns quants anys
perquè les hagueu oblidat prou com per a tornar a sentir el gust de reviure la
seva trepidant trama. I, a més a més, en anglès! I si en el seu dia no vau
sucumbir a aquest «fenomen de masses», us recomanem que li doneu una oportunitat. De ben segur
que us captivarà!
Els títols:
· The Girl with the Dragon Tatoo
· The Girl Who Played with Fire
· The Girl Who Kicked the Hornets' Nest
Primer volum de Millennium: The Girl with the Dragon Tattoo |
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada